• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Стихи (список заголовков)
19:58 

Хоть на минуту тихо в доме

Чему грабли не учили, а сердце верит в чудеса!
Рассказывают, — некий доктор,
Почтенный муж, весьма ученый,
Держал слугу и экономку,
А эти жили в вечной ссоре.
Они бранились за обедом,
За ужином и даже ночью
Его своим будили криком.
Ну, просто он не мог работать.
Однажды, посредине лекций,
Пришлось ему поспешным ходом
Домой вернуться. Входит он
В свои ученые хоромы,
Глядит: слуга и экономка
Почиют в тишине любовной.
Он и воскликнул: "Слава богу,
Хоть на минуту тихо в доме!"
(с) Лопе де Вега, "Собака на сене"

@темы: Стихи, Цитаты

20:48 

Raistlin’s Farewell

Чему грабли не учили, а сердце верит в чудеса!
Caramon, the Gods have tricked the world
In absences, in gifts, and all of us
Are housed within their cruelties. The wit
That was our heritage, they lodged in me,
Enough to see all differences: the light
In Tika’s eye when she looks elsewhere,
The tremble in Laurana’s voice when she
Speaks to Tanis, and the graceful sweep
Of Goldmoon’s hair at Riverwind’s approach.
They look at me, and even with your mind
I could discern the difference. Here I sit,
A body frail as bird bones.
In return
The Gods teach us compassion, teach us mercy
That compensation. Sometimes they succeed,
For I have felt the hot spit of injustice
Turn through those too weak to fight their brothers
For sustenance or love, and in that feeling
The pain lulled and diminished to a glow,
I pitied as you pitied me, and in that
Rose above the weakest of the litter.
You, my brother, in your thoughtless grace,
That special world in which the sword arm spins
The wild arm of ambition and the eye
Gives flawless guidance to the flawless hand,
You cannot follow me, cannot observe
The landscape of cracked mirrors in the soul,
The aching hollowness in sleight of hand.
And yet you love me, simple as the rush
And balance of our blindly mingled blood,
Or as a hot sword aching through the snow.
It is the mutual need that puzzles you,
The deep complexity lodged in the veins.
Wild in the dance of battle, when you stand,
A shield before your brother, it is then
Your nourishment arises from the heart
Of all my weakness.
When I am gone,
Where will you find the fullness of your blood?
Backed in the heart’s loud tunnels?
I have heard
The Queen’s soft lullaby, Her serenade
And call to battle mingling in the night;
This music calls me to my quiet throne
Deep in Her senseless kingdom.
(с) Margaret Weis, Tracy Hickman, «Dragons of Spring Dawning»

@темы: Цитаты, Стихи

23:03 

Это май 2010

Чему грабли не учили, а сердце верит в чудеса!
Целым был, и был разбитым,
Был живым и был убитым,
Чистой был водой, был ядом,
Был зеленым виноградом.
Спать ложился рано утром,
Вечерами все звонил кому-то...

Был безумным, был спокойным,
Подсудимым и конвойным,
Капитаном и матросом
С очень странной папиросой.
Спать ложился рано утром,
Вечерами все звонил кому-то...

Ночь чернеет впереди —
Свет гаси и приходи.
Ночь чернеет впереди —
Свет гаси и приходи.

Ночь чернеет впереди —
Свет гаси и приходи.
Ночь чернеет впереди —
Свет гаси и приходи.

Целым был и был разбитым,
Был живым и был убитым.
Чистой был водой, был ядом,
Был зеленым виноградом.
Спать ложился рано утром,
Вечерами все звонил кому-то.
Вечерами все звонил кому-то...
Вечерами все звонил — кому?..
(с) Сплин

@темы: Песни, Стихи, Цитаты

23:38 

Herr Mannelig (средневековая скандинавская народная баллада)

Чему грабли не учили, а сердце верит в чудеса!
Лишь солнце озарило поутру цветущий луг,
Из норы глубокой и мрачной
Принцесса горных троллей грузно выбралась на свет,
Ее голос глух был и вкрадчив:
— Сэр Маннелиг, сэр Маннелиг,
Не женишься ль на мне,
На принцессе горных троллей?
Скажи всего лишь слово: только "да" или "нет",
Скажи "да" мне или "нет".
Род мой благороден, это род королей,
Не стыдись со мной породниться.
Все мои сокровища отдам я тебе,
Если согласишься жениться.
Прими в подарок шахты сорок восемь числом,
Где алмазов больше, чем угля!
Серебряную жилу глубоко под землей,
Где светло от серебра.
Прими ручей подземный с зачарованной водой:
Она лечит раны любые!
Табун коней нестриженных, некормленных с руки,
Седока не знавших доныне!
Меж Тилло и Терно девять мельниц стоят,
Жернова отлиты из меди.
Колеса их тяжелые и день, и ночь скрипят,
Их вращают юркие черти.
Но лучший из подарков - это древний мой меч,
Что ковали горные гномы.
Он из руды, что плавится лишь в сердце земли,
Одного тебя он достоин!
- Дары твои прекрасны, я охотно бы их взял,
будь ты христианскою девой;
Но лик твой безобразен и помыслы черны,
Порожденье Сатаны!
Чудовище завыло и бежало с воплем прочь,
Только скалы эхом стонали:
— Увы, мне не вернуться больше на цветущий луг
Не избавиться от мук...
Сэр Маннелиг, сэр Маннелиг,
Не женишься ль на мне,
На принцессе горных троллей?
Я жду всего лишь слова: только "да" или "нет",
Скажи "да" мне или "нет",
Скажи "да" мне или "нет"...
Мне вовеки не спастись...
(с) Тол Мириам

@темы: Песни, Стихи, Тексты

Свет гаси и приходи

главная